Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

As delícias do ócio criativo

As delícias do ócio criativo

03.10.25

Prazeres da releitura

Foureaux

Stendhal.webp

Crônica da ascensão e queda de um alpinista social. Título instigante? Muito! Provável? Sim. Adequado? Penso que não, sobretudo quando se trata de um romance monumental – como tantos outros. Estou a falar de O vermelho e o negro (Le rouge et le noir), do Stendhal. Como ponto de partida, considero o que vem escrito na página da famigerada Wikipedia. Sim, eu a consult0, a consultei e não tenho motivos razoáveis para não a consultar num futuro provável. Se alguém me apresentar tal argumento, sou capaz de abandonar esta prática... Voltando ao que interessa. O verbete da tal Wikipedia diz o seguinte: “Le rouge et le noir (O vermelho e o negro, em francês), com o subtítulo Chronique du XIX siécle (‘Crônica do século XIX’), é um romance histórico psicológico em dois volumes do escritor francês Stendhal, publicado em 1830. Costuma ser citado como o primeiro romance realista, embora imbuído de uma sensibilidade romântica e, diferindo da literatura realista em geral (em especial Balzac), seja econômico nas descrições de ambientes físicos e pessoas, preferindo se aprofundar em seus processos psicológicos, levando ao extremo o foco do narrador onisciente. A ação transcorre na França no tempo da Restauração antes da Revolução de 1830, supostamente entre 1826 e 1830, e trata das tentativas de um jovem de subir na vida, apesar do seu nascimento plebeu, através de uma combinação de talento, trabalho duro, engano e hipocrisia, apenas para encontrar-se traído por suas próprias paixões. (...) O nome da obra é motivo para controvérsias. Discute-se muito a que Stendhal se referia com o ‘vermelho’ e o ‘negro’. Muitos atribuem o negro a cor da batina do herói e o vermelho ao sangue lavado, mas há outras interpretações que também podem ser citadas como a razão para o nome. O que reforça a dúvida é que em certas ocasiões, conclamam que o nome O vermelho e o negro, vem do vermelho da antiga farda vermelha (que depois tornou-se azul-claro) dos franceses e o negro da batina dos padres, demonstrando a principal dúvida de Julien: “revelar-se nobre e ter ascensão rápida e garantida na hierarquia religiosa, ou continuar mundano sob as mesmas circunstâncias na vida militar”. Essa é uma interpretação para a aceitação de um jovem de origem humilde nos meios sociais de maior vulto e influência.” O verbete continua, mas o que me interessa está aqui. Vamos por partes. De cara, uma chatice. Ao afirmar que O vermelho e o negro pode ser considerado ‘o primeiro romance realista, embora imbuído de uma sensibilidade romântica e, diferindo da literatura realista em geral’, eu poderia dizer que isso é uma grandessíssima bobagem. Não é. O fato é que reduzir a leitura de um romance como o de que trato aqui a estes parâmetros ‘classificatórios’ é imperdoável. Claro está que a periodização é importante e desempenha seu papel didático no estudo da Literatura, seja qual for a sua nacionalidade. No entanto, este texto de Stendhal, como tantos outros, transcendem essas mesmas periodizações, ainda que deles sejam feitos reféns por gente rasteira e sem perspectiva.  A aproximação com Balzac, irrecorrível, dá vantagem a Stendhal. Reservo-me o direito de ter por Balzac, opinião bem firme: um chato (como tantos outros). O detalhismo dele me cansa, entendia. Há peças memoráveis, por evidente, mas é um chato por conta do citado detalhismo. Além disso, a narrativa de Stendhal se alimenta dos miasmas napoleônicos de que ressente a cultura francesa (será que um dia livrar-se-á dela?). O caráter sociológico de que se reveste o desempenho do protagonista, Julien Sorel, ultrapassa o estreito limite da “crônica social”, como o referido verbete também anuncia. O enredamento de questões sociais, política, econômicas e religiosas formam um primoroso bordado da sociedade francesa coetânea do período recoberto pelo romance. Ba ficção, o escritor francês faz cortes cirúrgicos, notadamente em abcessos de hipocrisia dos quais a mesma sociedade se alimenta e deles se vangloria. Mais um dos paradoxos que a Literatura costuma construir, desvelar e, em muitos casos, demolir. De mais a mais, os envolvimentos amorosos de Julien Sorel escapam galhardamente de armadilhas românticas que tanto notabilizaram outros escritores do mesmo idioma. Ocorre-me, por acaso, Alexandre Dumas, com o seu O conde de monte Cristo. De igual maneira, em outro diapasão, Os miseráveis, de Victor Hugo. A lista é inumerável. De qualquer forma, a releitura deste romance me trouxe uma satisfação enorme. O gosto pela “alta literatura”, para Lembrar Leyla Perrone-Moisés é insaciável e encontra nos famigerados “clássicos” alimento inesgotável. Sei que sou um chato, mas gosto de ler, fazer o quê...!

Livro.webp

13.01.25

Mais um retorno

Foureaux


Voltando a falar do que eu mais gosto: Literatura. Estou relendo dois livros fundamentais para qualquer leitor: O pequeno príncipe e Dom Quixote. Os dois fazem parte do acervo do Clube de Literatura Clássica de que sou assinante. O primeiro veio como brinde da publicação de Terra dos homens, do mesmo Antoine de Saint-Exupéry. O segundo, nova edição a partir da tradução de Aquilino Ribeiro. Joias preciosíssimas! As releituras têm revelado, uma, surpresa, outra, confirmação. O pequeno príncipe tem me surpreendido, sobretudo por seu início. A passagem em que o aviado conhece o príncipe e, numa conversa bastante reveladora vai trocando primeiras impressões. É quando os desenhos aparecem e é aí que, para mim, reside a surpresa. Quando li o livro pela primeira vez, confesso, estava embalado pela “onda” editorial de então. (Tenho 69 anos incompletos, logo, é possível imaginar o que era isso quando eu tinha meus 11 ou 12!). A sequência de diálogos acerca do desenho, nesta releitura abriu-me todo um horizonte de expectativas para o livro. Há ali, penso agora, o desenvolvimento de princípios filosóficos sobre a existência, a realidade e o sentido dos símbolos que chega bem perto de Kant, Sartre (e todo o time de existencialistas, Freud e, acrescentaria, Wittgenstein. Não vou desenvolver as teses de cada um desses. Meu propósito, aqui, é provocar quem me ler. Sempre foi. O fruto de minha leitura, agora, é perceber as possibilidades de ilações desse tipo. Claro que posso estar enganado, mas a impressão prevalece. De outro lado, o livro de Cervantes é a confirmação das impressões que ficaram de duas leituras anteriores. A primeira, fragmentos, trechos. A segunda, completa. A ironia, a desfaçatez, o humor e a sagacidade do escritor espanhol continuam a espantar e admirar. Nada se compara à leveza jocosa com que o narrador vai apresentado as presepadas que o cavaleiro andante apronta e as enrascadas em que envolve seu fiel escudeiro. Diferentemente de Grande sertão: veredas e Os lusíadas, dois cartapácios de similar volume, Dom Quixote diverte e ensina, informa e descreve, narra e deslinda o espírito humano localizado no tempo e no espaço sem deixar de se projetar num infinito referencial que o transforma num clássico. Os outros dois cartapácios, como já disse antes, são de uma chatice imensurável, verdadeiros muros de dificuldade de leitura. No entanto, ao adentrar o palácio de beleza que os textos constroem, toda dificuldade se desfaz e o prazer, então, é igualmente imensurável.

Mais sobre mim

foto do autor

Sigam-me

Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.

Arquivo

  1. 2025
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2024
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2023
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2022
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2021
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D

Em destaque no SAPO Blogs
pub